1. Skip to Main Menu
  2. Skip to Content
  3. Skip to Footer

А. И. Озерова

 

«АМФИТРИОН» МОЛЬЕРА:

ПРАВА МОНАРХА И ПРАВА ДРАМАТУРГА*

 

 

Тема, которую Мольер разрабатывает в «Амфитрионе», на протяжении многих веков была и остается одной из самых острых и опасных. Это проблема мнимой безгрешности и неограниченности прав личности, наделенной властью[1].

Премьера комедии «Амфитрион» состоялась 13 января 1668 года. Напомним, что пьеса открывается небольшим прологом, в котором Меркурий, сидя на облаке, передает Ночи просьбу Юпитера: задержать бег своих коней, чтобы царь богов под покровом темноты мог «утолить весь пыл его страстей» к супруге фиванского полководца Амфитриона. Для исполнения этого замысла Юпитер принимает облик Амфитриона, а Меркурий становится на страже утех своего господина, обернувшись на время Созием, слугой Амфитриона. А далее мы становимся свидетелями типичной «комедии положений», где Созий беседует с «Созием», где Алкмена встречается с двумя Амфитрионами, где раб (Меркурий в облике Созия) не пускает своего господина (настоящего Амфитриона) в его же собственный дом. А заканчивается вся эта путаница появлением самого громовержца «верхом на орле, с перунами в руках и при блеске молний».

Пьеса была заказана самим королем, что дает многим исследователям право утверждать, будто монарх искал таким образом возможность обелить себя в глазах придворных  после нескольких ситуаций, грозивших скандалом[2]. И действительно, вполне вероятно, что строки, так часто цитируемые сейчас литературоведами, так же часто произносились придворными «короля-солнца»:

 

С Юпитером дележ

Бесчестья не приносит.

Признав теперь, что твой соперник – царь богов,

Гордиться можешь ты и звать себя счастливым.

 

Аналогичную, но менее изысканную по содержанию фразу произносит и Меркурий, во многом олицетворяющий весь королевский двор:

 

Меркурий я. Я здесь того побил немного,

Чей облик принял я. Теперь возможность есть

Ему утешиться: удары бога

Приносят не бесчестие, но честь.

 

Из ответной реплики Созия, к которому и обращено это высказывание, мы понимаем, что «божественное» происхождение тумаков ничуть не уменьшает боль от них.

Пьеса явно была способна отчасти оправдать любвеобильного короля. Неоднократно в комедии появляются реплики о властной вседозволенности и о необходимости беспрекословного подчинения слуги своему господину. Как подданный, автор обладает гораздо меньшими правами, [24]  чем предмет изображения. Как же все-таки удается Мольеру поколебать непогрешимость монарха?

Например, уже в прологе Ночь говорит о Юпитере:

 

Но только б в превращеньях смелых

Держался он в людских пределах!

А то ведь мы-то зрим  его быком,

То лебедем, то змеем, то еще чем!

 

«Превращенья» напоминают нам о не прекращавшихся при дворе Людовика XIV празднествах с буффонадой и переодеваниями.

«Его лицо мне незнакомо…», – говорит  Созий, увидев  Меркурия, но фактически он говорит это о самом себе. И нам становится ясна цель маскарада: под ежечасно меняющимися личинами придворный в угоду королю должен потерять самого себя, свою индивидуальность. Нет одного придворного, есть двор, ибо личность в Версале (если не во всей Франции) может быть только одна – король[3].

Еще в прологе мы можем заметить намек на придворные интриги. Меркурий сетует на то, что у Ночи есть колесница, а ему приходится «пешком таскаться из конца в конец». Амфитрион в поисках справедливости, а точнее – своего брата, в отчаянии восклицает:

 

Я не могу найти, кого ищу упорно;

А кто не нужен мне – всех тех встречаю я!

 

Как это напоминает о сборище праздных, бесполезных государству людей, для которых развлечения стали обязанностью! В монологе весьма внятно говорится о придворном лицемерии. В самый патетический момент тирады мы слышим:

 

Все эти почести я б отдал, право,

Хоть за один спокойный час!

 

Одной из самых колоритных сцен пьесы, безусловно, является встреча двух Амфитрионов. Зрителю, как и героям комедии, предстоит нелегкая задача: выяснить, кто же из них настоящий. И тут сам Мольер высказывает непреложную придворную истину:

 

Тот истинный Амфитрион,

Кто приглашает нас к обеду!


Показательно, что в комедии это подобострастие вскоре обретает достойную реакцию: под угрозой очередных побоев Созий не допущен на пиршество, устроителя которого он уже готов был признать своим господином.

Появление в пьесе двойников, механически копирующих внешность и поведение своих прототипов, заставляет зрителя задуматься о двойственности человеческой личности вообще[4]. [26]  «Слуга иль господин?» – спрашивает  Меркурий  Созия. «Да как случится мне», – отвечает последний, хотя его социальный статус определен вполне конкретно: слуга. Не  имеет  ли  в  виду  Мольер, что положение слуги высокопоставленного господина позволяет ему, в свою очередь, быть господином над другими? Ведь Созий осознает свою исключительность, хотя и сетует на судьбу:

 

Да, быть слугой великих – хуже,

Чем быть рабом людей простых.

 

Для того, чтобы вполне воссоздать картину отношения Меркурия к монарху, уместно привести слова Меркурия о Юпитере:

 

По-моему, глупей нет ничего,

Быть пленником величья своего.

 

Ни для кого не является секретом виртуозность игры Мольера со словом. Хотелом бы привести лишь  два примера из «Амфитриона». Речь в данном случае идет о слове «nom» - «имя». Для Созия его имя идентично понятию «я сам». Поэтому, несмотря на све побои и требования отказаться от своего имени (то есть, по сути, от себя самого), Созий  остается  тверд в сознании того, кто он есть, и пожертвовать именем так и не соглашается. Слово  «nom» становится объектом борьбы Меркурия и Созия, а также – сюжетом нескольких сцен.

В другом случае «имя» не отождествляется с сущностью, а противопоставляется ей, хотя и не текстуально. Мы говорим о знаменитой реплике Меркурия в прологе:

 

Постыдного для высших не бывает.

Достойным делать все способность нам дана.

Ведь от того, кто их свершает,

Меняют вещи имена.

 

Положение короткого, звонкого «nom» в конце столь же короткой, семисложной строки и в конце реплики явно делает на нем акцент: вещи меняют лишь свое название, но не сущность.

Особое внимание успевает уделить Мольер и проблеме брака[5]. Два пространных монолога Юпитера посвящены проведению четкой границы между понятиями «муж, супруг», с одной стороны, и «любовник», с другой стороны. Супружество устами Юпитера-Людовика изображается как оковы, бремя, тяжкая повинность и противопоставлено понятию любовных отношений. Утверждается, что лишь свободная связь по взаимному влечению (но не скованная браком) может принести наслаждение.

Еще одна тема появляется в «Амфитрионе». И на ней хотелось бы сделать особый акцент. Это появление лейтмотивов из «Тартюфа». Во-первых, по мнению Тартюфа, грех не считается грехом, если он не получает огласки. А Меркурий убеждает Клеантиду в том, что она имеет право сколько угодно изменять мужу, лишь бы только последний не знал об [26] измене. Во-вторых, мы можем наблюдать не просто заблуждение героя, но и его желание узнать правду вследствие того, что его восприятие окружающей действительности уже автоматизировано и инертно. И в-третьих, мы постоянно встречаем в «Тартюфе» изысканное и красноречивое изображение пороков, которое «прославляется» и в «Амфитрионе».

В годы борьбы за «Тартюфа» Людовик XIV не мешал запрещению пьесы. Спустя полгода после второго запрещения комедии появляется «Амфитрион», и меньше чем через год злополучный «Тартюф» разрешен для постановки в третьей редакции. Мольер, создав «Амфитриона», сумел вовремя «позолотить пилюлю» и угодить королю, от которого зависела судьба пьесы, ставшей, быть может, произведением всей его жизни.

 


ПРИМЕЧАНИЯ

* Озерова А. И. «Амфитрион» Мольера: права монарха и права драматурга // Основные тенденции и проблемы развития европейского искусства и литературы Нового времени. Материалы Международной научной конференции «Четвертые Лафонтеновские чтения» (10 – 12 апреля 1998 г.) СПб.: РГПУ им. А. И. Герцена, 1998. С. 24 – 27.

 

[1] Подробнее об этом см.: Гликман И. Д. Мольер. М.-Л., 1966; Клейнер И. Мастерство Мольера. М., 1934.

[2] См.: Бордонов Ж. Мольер. М., 1983.

[3] См.: Mc Gowan M. M. Autour d’“Amphitryon” // L’Image du souverain dans les lettres françaises. Strasbourg, 1985. P. 281 – 291.

[4] О теме двойничества см.: Cornett P. L. Doubling in “Amphitrion” // Essays in French Literature. 1973. № 9, November.

[5] Eskenazi A. Epoux et mari dans le théâtre en vers de Molière // L’Information grammaticale, 1985, № 24. Janvier. P. 14 – 19.

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

купить столик журнальный . Чтобы не ошибиться при покупке часов и купить именно часы наручные швейцарские оригинал,

Наш опрос

Ваш любимый французский писатель:

 

 

 

 

 

 

 

 

  Итоги

Пьер де Бурдейль

Пьер де Бурдейль

Пьер де Бурдейль, сеньор де Брантом (Pierre de Bourdeille, seigneur de Brantôme; ок. 1540 — 15 июля 1614) — хронист придворной жизни времён Екатерины Медичи, один из самых читаемых французских авторов эпохи...

Ретиф де ла Бретонн

Ретиф де ла Бретонн

Никола Ретиф де ла Бретонн (Retif или Restif de La Bretonne) (23 октября 1734, Саси, деп. Йонна, — 3 февраля 1806, Париж) — французский писатель, один из самых популярных и...

Пьер Мариво

Пьер Мариво

Пьер Карле де Шамблен де Мариво́ (фр. Pierre Carlet de Chamblain de Marivaux; 4 февраля 1688, Париж — 12 февраля 1763) — французский драматург и прозаик. Биография Был сыном директора Монетного двора. Учился праву,...